
الصياغة التشريعية والترجمة القانونية للعقود
الرمز | مواعيد الانعقاد | أماكن الانعقاد ورسوم الدورة | التسجيل والحجز | ||||||
| التسجيل والحجز | ||||||||
| التسجيل والحجز | ||||||||
|
التسجيل والحجز | ||||||||
|
التسجيل والحجز | ||||||||
| التسجيل والحجز | ||||||||
| التسجيل والحجز |
التدريب عن بعد .. باعتماد دولي
.. المشاركة للفرد 1450 يورو
المطلوب .. تحديد الدورة
.. عدد المشاركين .. موعد التنفيذ
التعاقد الجماعي … حسم 20%
للمشارك بأي مجموعة من خمسة وأكثر
أماكن أخرى لانعقاد الدورة :
كوالالمبور .. اسطنبول .. دبي .. القاهرة .. الرياض .. جدة .. ابو ظبي .. الدوحة .. مسقط .. شرم الشيخ .. الكويت .. طرابلس .. عمان .. دمشق .. تونس .. الدار البيضاء .. لندن .. باريس .. برشلونة .. امستردام .. بروكسل
الصياغة التشريعية والترجمة القانونية للعقود
حول الدورة:
… تعد الصياغة التشريعية والترجمة القانونية للعقود من المهارات الأساسية التي يحتاج إليها المحامون والمستشارون القانونيون ومديرو العقود في المؤسسات الحكومية والخاصة .. إذ أن القدرة على صياغة بنود قانونية دقيقة وملائمة تضمن حماية الحقوق وتفادي النزاعات المستقبلية .. كما أن الترجمة القانونية الدقيقة لعقود مختلفة اللغات تساهم في تسهيل التعاملات القانونية على المستوى الدولي .. تهدف هذه الدورة إلى تزويد المشاركين بالمعرفة والمهارات اللازمة لصياغة وصياغة النصوص التشريعية والعقود القانونية بطرق تحترم الأطر القانونية المعمول بها في مختلف الأنظمة القانونية.
تركز هذه الدورة على تدريب الأفراد على كيفية صياغة نصوص قانونية دقيقة وواضحة تتفق مع المعايير الدولية والمحلية .. بالإضافة إلى اكتساب المهارات الأساسية لترجمة هذه النصوص إلى لغات أخرى مع الحفاظ على دقتها القانونية .. كما تساهم في تعزيز فهم المشاركين لكيفية التعامل مع العقود القانونية في مختلف المجالات مثل العقود التجارية وعقود العمل وعقود التأمين والعقود الدولية .. مما يتيح لهم تجنب المشاكل القانونية المحتملة وضمان تنفيذ الاتفاقيات بشكل صحيح.
تستهدف الدورة المهنيين العاملين في مجال القانون مثل المحاميين والمستشارين القانونيين ومديري العقود وفرق العمل المتخصصة في الصياغة القانونية والترجمة القانونية .. بالإضافة إلى العاملين في الإدارات القانونية داخل المؤسسات .. كما أن الدورة مفيدة للمؤسسات التي تسعى لتطوير مستوى الاحترافية في صياغة عقودها وترجمتها عبر مختلف اللغات .. بما يساهم في تحسين مستوى الأعمال التجارية وضمان الامتثال للقوانين المحلية والدولية.
تعتبر هذه معتمدة دولياً ورسمياً .. مما يضمن للمشاركين الحصول على شهادة معترف بها عالمياً تعزز من فرصهم في سوق العمل .. سيتعلم المشاركون كيفية صياغة النصوص القانونية المعقدة بمهارة .. والتأكد من ترجمتها بشكل دقيق دون التأثير على المعاني القانونية الدقيقة .. مما يسهم في بناء سمعة قوية في المجال القانوني.
انضم الآن إلى دورة الصياغة التشريعية والترجمة القانونية للعقود لتعزيز مهاراتك القانونية والحصول على شهادة دولية تفتح أمامك أبواب الفرص المهنية في مختلف المجالات القانونية.
اهداف الدورة :
سيتمكن المشاركون في نهاية الدورة من :
- تعزيز فهم المشاركين لمفاهيم الصياغة التشريعية والترجمة القانونية.
- تعليم كيفية إعداد العقود القانونية وفقاً لأحدث المعايير القانونية.
- تحسين مهارات الترجمة القانونية للعقود والنصوص التشريعية.
- تمكين المشاركين من تجنب الأخطاء الشائعة في صياغة العقود القانونية.
- توفير أدوات عملية لتحليل النصوص القانونية وترجمتها بدقة.
- تدريب المشاركين على التعامل مع الترجمة القانونية للأنظمة القانونية المختلفة.
- تعزيز قدرة المشاركين على التفاعل مع العقود القانونية الدولية.
- رفع مستوى الاحترافية في العمل القانوني والترجمة القانونية.
الفئة المستهدفة :
- المحامون والمستشارون القانونيون.
- المترجمون القانونيون المتخصصون.
- موظفو الإدارات القانونية في المؤسسات والشركات.
- الأكاديميون المتخصصون في القانون والترجمة.
- الأفراد العاملون في مجال تحكيم المنازعات القانونية.
- المسؤولون عن إدارة العقود في المؤسسات الحكومية والخاصة.
المحاور العلمية للدورة :
المحور الاول : مقدمة في الصياغة التشريعية :
- تعريف الصياغة التشريعية.
- المبادئ الأساسية في الصياغة القانونية.
- الفروق بين الصياغة التشريعية المحلية والدولية.
- كيفية تحديد نطاق العقود في الصياغة.
- نماذج للصياغة التشريعية الفعّالة.
- تعريف الترجمة القانونية وأهمية الدقة.
- الترجمة بين اللغات القانونية المختلفة.
- كيفية التعامل مع النصوص القانونية المعقدة.
- التقنيات الحديثة في الترجمة القانونية.
- كيفية تجنب الأخطاء الشائعة في الترجمة القانونية.
- تحديد الأطراف وأهداف العقد.
- كتابة بنود العقد الأساسية.
- كيفية صياغة البنود المتعلقة بالحقوق والواجبات.
- ضوابط المدة والتعويضات.
- حالات خاصة في العقود التجارية والعقود الدولية.
- التحديات الخاصة في ترجمة العقود الدولية.
- الفروق بين الأنظمة القانونية المختلفة.
- الترجمة للمصطلحات القانونية الدولية.
- كيفية التعامل مع المفاهيم القانونية الأجنبية.
- أهمية التدقيق اللغوي في الترجمة القانونية.
- تحليل عقود قانونية حقيقية.
- ورش عمل لتطبيق الصياغة والترجمة القانونية.
- كيفية التعامل مع العقود متعددة الأطراف.
- إرشادات لتفادي الأخطاء في العقود.
- دراسة حالات ناجحة وأخرى بها أخطاء في الصياغة والترجمة.
أسلوب ومنهجية التدريب لدى مركز الأعمال الأوروبي :
تقدم أعمالنا التدريبية بطريقة احترافية وجذابة .. تتخللها معلومات اعتراضية لتجديد الانتباه طوال فترة التدريب … ونهدف من هذه الوسيلة إلى متدرب يستمع ويتفاعل … بالإضافة إلى تطبيقات عملية تستهدف المهارات والمعارف المباشرة المطلوب تحقيقها .. وتقدم للمتدربين بأكثر من طريقة منها .. تمارين وتطبيقات عملية ..استقصاءات وأسئلة .. وقد تم اعتماد استراتيجية تدريبية تقوم على أساس المزاوجة ما بين النظري والمهني وما بين المحلي والعالمي .
ما الفائدة التي يحصل عليها المشارك من الدورة ؟
يحصل كل مشارك على شهادة تدريب معتمدة دولياً من مركز الأعمال الأوروبي للتدريب والتطوير … الحائز على شهادة الايزو في الجودة رقم 2015/9001 من شركة يوكاس العالمية الإنكليزية .. ويحصل على حقيبة تدريب متضمنة المادة العلمية بواسطة فلاشة الكترونية … بالاضافة الى تدريب ممتع ومفيد ينعكس إيجابياً وتطوراً على الأفراد والمؤسسة
ملاحظة :
بإمكاننا تنفيذ الدورة التدريبية بأي مكان من المدن المشار إليها بهذه الدورة .. وبالموعد المناسب والمطلوب للمتدربين .. وذلك من خلال التنسيق المشترك مع إدارة التدريب لدى المركز .. ويتم تنفيذ التدريب بأسلوب مميز وفق أفضل معايير الجودة بحيث نلبي كافة المتطلبات والاحتياجات التدريبية .
الاعتمادات الدولية
حصل مركز الأعمال الأوروبي للتدريب والتطوير على اعتمادات دولية ورسمية ذات أعلى وأفضل المستويات العالمية علمياً وفنياً التي تعكس مستوى الآداء المتميز في أعمالنا التدريبية .. بحيث تحقق ما يطمح إليه كل مشارك بالحصول على أفضل الشهادات ذات المعايير العلمية والفنية المعتمدة رسمياً .






